INNI DELLE NAZIONI EUROPEE
Svezia
Du Gamia, Du Fria ("Tu antica, tu libera").Parole di Richard Dybeck
su motivo popolare, 1844. Adottato dagli anni Ottanta del XIX secolo.
Spagna
Hinno nacional espanol. Parole di José Maria Pemàn. Data di
adozione sconosciuta.
Paesi Bassi
Wilhelmus van Nassouwe (Gugliemo di Nassau). Musica da un'antica canzone militare
francese riarrangiata nel 1926 da compositore olandese Valerius; parole attribuite
a Marnix van St Aldegonde (1568 ca) Adottato nel 1832.
Italia
Canto degli Italiani. Musica di Michele Novaro, parole di Goffredo Mameli,
1847. Adottato nel 1946.
Gran Bretagna
God Save the Queen (Dio salvi la regina) Musica e parole di autore anonimo.
Eseguito per la prima volta nel 1745, viene considerato inno nazionale dall'inizio
del XIX secolo.
Germania
Deutschlandlield (canto di Germania) Musica basata sul Kaiser Quartet, una
melodia di franz Joseph Haydn (1797); parole di August Heinrich Hoffman von
Fallersleben (1841). Adottato nel 1922 ed in seguito modificato.
Francia
La Marseillaise (La marsigliese) musica e parole di Claude-Joseph Rouget de
Lisle, 1792. Adottato nel 1795.
Belgio
La Brabançonne (La canzone del Brabante). Musica di François
van Campenhout, parole di Alexandre Dechet, 1830 (rielaborate da Charles Rogier,
1860). Adottato nel 1938.
Austria
Land der Berge, Land am Strome (Terra di monti, Terra di fiumi). Musica di
Johann Holzer, parole di Paula von Preradoviæ, 19465. Adottato nel 1947.
Portogallo
A Portuguésa (La Portoghese). Musica di alfredo Keil, parole di Henrique
Lopes de Mendoça, 1890. Adottato nel 1910
Lussemburgo
Ons Hémécht (La nostra patria). Musica di Jean-Antoine Zinnen
(1864), parole di Michel Lentz (1863). Adottato nel 1895.
Irlanda
Amhràn na BhFiann (Il canto del soldato). Musica di Patrick Heneey
(prima del 19119,parole di Peadar Kearney (1907). Adottato nel 1926.
Grecia
Imnos eis tin Eleftherian (Inno alla libertà) Musica di Nikolaos Mantzaros
(18289, parole di Dionysios Solomòs (1824). Adottato nel 1864.
Finlandia
Maamme (La nostra terra). Musica di Fredrik Pacius (1848), parole di Johan
Ludvig Runeberg (1846). Adottato nel 1848.
Danimarca
Der er et Yndigt Land (C'è una bellissima terra). Musuica di H.E. Krøyer
(1823), parole di Adam Gottlob Ochlenschläger (1820). Adottato non ufficialmente
nel 1844.